Aktuelle Beiträge

(Ein-)Lebenszeichen
Für alle treuen Blog-Leser und Vermisser, hier ein...
stolline - 22. Jan, 00:16
Chinesisch-Test: Das...
Während in Shanghai nun wahrscheinlich gerade die Korken...
stolli - 1. Jan, 00:22
Für Notfälle gibt es...
Für Notfälle gibt es ja auch noch den Asia-Markt in...
stolli - 1. Jan, 00:05
Eine gute Heimreise wünsch...
Eine gute Heimreise wünsch ich Euch! Und nehmt Euch...
vienna-beads - 22. Dez, 21:52
Fast weg
Im Prinzip sind wir abmarschbereit. Ist ja ohnehin...
stolli - 21. Dez, 22:55
Abschied nehmen
Inzwischen ist alles für den Auszug vorbereitet. Das...
stolli - 20. Dez, 01:13
Ein Apfel am Tag
Ob das der traditionellen chinesischen Medizin entspricht?...
stolli - 17. Dez, 12:06
Der Umzug läuft.
Sagt ein Schrank zum anderen: "Ich fühle mich heute...
stolli - 15. Dez, 12:17
Endlich: Panzer!
Na darauf haben wir gewartet: Ein chinesischer Spielwarenhersteller,...
stolli - 11. Dez, 00:17
Spieglein, Spieglein
Der große Spiegel in unserem Wohnzimmer ist fast wie...
stolli - 9. Dez, 20:01

Suche

 

Archiv

Februar 2009
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
 
 
 
 
 
 
 1 
 2 
 3 
 6 
 8 
10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
 
 

"Schanghaien" - Stadt als Verb

Um einmal mehr unserem Lehrauftrag gerecht zu werden, möchten wir die folgende Erkenntnis, die gestern Abend bei dem einen oder anderen chinesischen Bier liebevoll vertieft wurde, nicht für uns behalten: Unseren geschätzten Aufenthaltsort "Shanghai" gibt es nicht nur als Ortsbezeichnung, sondern auch als Verb "to shanghai" im Englischen bzw. "schanghaien" im Deutschen.

"Schanghaien" bedeutet in etwa, jemanden gegen seinen eigentlichen Willen für eine Arbeit zu gewinnen, im schlimmsten Fall also "entführen" oder "nötigen". Der Begriff geht wohl auf eine im 18. und 19. Jahrhundert besonders in der Seefahrt (aber nicht nur in Shanghai!) verbreitete Praxis zurück: Schiffsbesatzungen wurden vervollständigt, indem Schiffseigner und ihre Handlanger nachts durch Kneipen und Bordelle zogen und die völlig willenlosen weil berauschten Matrosen einsammelten und auf ihre Schiffe schleppten, wo sie am nächsten Morgen erst auf offener See geweckt wurden. (Mehr weiß Wikipedia.)

Diese Praxis ist heute Gott sei Dank überholt, das Wort hat allerdings überlebt, und ich finde es klasse. Gerade in Dialekten wie dem Hessischen entfaltet es doch - gesprochen mit dem richtigen Maß an Aufgeregtheit - seine volle Pracht: "Lass Dich von dem Simbel bloß nett schanghaie!" :-)
Fritze112 - 6. Feb, 11:29

I am sailing...

Da fehlt doch aber noch ein entscheidender Punkt: was war doch gleich die Uebersetzung von ShangHai???

stolli - 7. Feb, 12:59

Mensch, Fritze112, also seit Du Chinesisch lernst... ;-)

shang = über / auf
hai = meer

Uhrzeit

Status

Online seit 6013 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 22. Jan, 00:16

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Credits