Die "alte Oma" im Chinesischen
Nach längerer Zeit möchten wir mal wieder unserem Bildungsauftrag gerecht werden und auf folgende Erkenntnis aus unserem morgendlichen Chinesisch-Kurs hinweisen:
Die wortwörtliche Übersetzung von "alte Frau", also "lǎo nǚ rén", sollte man im Gespräch mit Chinesen sehr überlegt einsetzen, denn sie ist nicht unbedingt positiv besetzt. Der Begriff meint eher das, was man im Deutschen mit entsprechendem Unterton manchmal etwas abwertend mit "alte Oma" ausdrückt.
Statt dessen sollte man für "alte Frau" den wesentlich würdevolleren Ausdruck "lǎo nǎi nai" verwenden. Obwohl das bei wörtlicher Übersetzung "alte Oma" bedeutet.
Die wortwörtliche Übersetzung von "alte Frau", also "lǎo nǚ rén", sollte man im Gespräch mit Chinesen sehr überlegt einsetzen, denn sie ist nicht unbedingt positiv besetzt. Der Begriff meint eher das, was man im Deutschen mit entsprechendem Unterton manchmal etwas abwertend mit "alte Oma" ausdrückt.
Statt dessen sollte man für "alte Frau" den wesentlich würdevolleren Ausdruck "lǎo nǎi nai" verwenden. Obwohl das bei wörtlicher Übersetzung "alte Oma" bedeutet.
stolli - 20. Nov, 11:34